gtemata.com

Cum de a înțelege Vocabularul american

Dacă ați studiat limba engleză britanică clasică la școală și doriți să înțelegeți diferențele cu cea americană, citiți articolul potrivit!

paşi

1
Iată câteva alimente:
  • "Cartofi prăjiți" (sau pur și simplu "cartofi prajiti") indică chips-uri normale de cartofi.
  • "chipsuri" este echivalent cu "cipsuri", cartofi prăjiți subțiri.
  • "fursec" este echivalent cu "biscuit", biscuiți.
  • o "biscuit" Este o bucată mică de pâine moale.
  • 2
    Iată câteva termeni care indică părți ale unei clădiri:
  • "Etajul 1" este "parter", parter.
  • "Etajul al doilea" este "primul etaj", aproape.
  • "Lift" este echivalent cu "lift", lift.
  • "apartament" este echivalent cu "plat", apartament.
  • 3
    Iată câteva termeni folositori pentru călătorii:
  • "portbagaj" este echivalent cu "boot-ul mașinii", portbagaj, compartiment pentru bagaje.
  • "capotă" este echivalent cu "bonetă", capota.
  • "Cercul de trafic" este echivalent cu "sens giratoriu", rotundă. unii americani folosesc de asemenea termenul "sens giratoriu". În nord-est este de asemenea numit "rotativ".
  • Culorile luminii de trafic sunt: "roșu". "verde" și "galben" (și nu "chihlimbar" ca în Anglia).
  • o "Amber alertă" este o reclama prin radio, televiziune și pe panouri electronice de informare autostrăzi a dispariției unui copil (împreună cu orice informații utile, cum ar fi o descriere fizică a copilului și aspectul mașinii pe care a fost văzut ultima dată) .
  • "camion" este echivalent cu "camion", camion, șeful.
  • "trotuar" este echivalent cu "pavaj", trotuar. "pavaj" în America este de obicei folosit pentru a indica drumul în general.
  • "benzină" sau "gaz" este echivalent cu "benzină", benzină.
  • "avion" este folosit în loc de "avion".
  • 4
    Evitați orice stânjenire ținând cont de următoarele diferențe:
  • "baie," "toaletă" sau "washroom" ele sunt folosite pentru a indica toaleta, deși "washroom" nu este foarte comună. Nimeni din SUA nu ar spune vreodată că este pe punctul de a merge "la toaletă" sau care va folosi "toaletă". Se consideră ceva cam ciudat, o "TMI" (prea multe informații). "baie" este cel mai comun cuvânt - "toaletă" este folosit în ocazii formale, cu oameni pe care nu îi cunoașteți foarte bine, când vă aflați la un restaurant etc. "A merge la baie" este cea mai comună formă. Un copil este întrebat dacă "ei au nevoie de olita" sau dacă au nevoie "du-te la olita" (nu utilizați de la 8 ani în sus).
  • "radieră" este echivalent cu "cauciuc", radieră. Mulți americani folosesc "cauciuc" pentru a vă referi la un prezervativ, amintiți-vă bine. Mulți americani spun "prezervativ," așa că dacă cineva a spus "cauciuc", se poate referi la un prezervativ. uneori "cauciuc" ar putea indica cizme de cauciuc purtate peste pantofii normali pentru a se proteja de apă. Poate că ați folosi mai întâi cuvântul "cauciuc" doar pentru a se referi la substanța elastică care crește în copaci.


  • 5
    Când aruncați gunoi, amintiți-vă că:
  • "gunoi" sau "gunoi" este echivalent cu "gunoi", Junk. "gunoi" deseori indică tipul de deșeuri produse în bucătărie, în timp ce "gunoi" se poate referi la hârtie sau alte deșeuri generice.
  • "gunoi" merge în "coș de gunoi" sau "gunoi poate", coșul de gunoi. În ambele cazuri, putem omite "putea" (și spune doar "pune-l în coșul de gunoi").
  • Ocazional, gunoiul poate fi de asemenea apelat "fișier circular," mai ales într-un sens jucăuș.
  • Uneori oamenii se referă la faptul că au aruncat ceva ca și cum ar avea "optzeci și șase". tip: "Ce a făcut Jim cu vechiul dosar Smith?" "El a făcut-o". "Ce ar trebui să fac cu acest formular?" "Optzeci și șase".
  • "Sac de gunoi" sau "gunoi de gunoi" este echivalent cu "bin liner"gunoi de gunoi.
  • "tomberon" e termenul colocvial pentru un coș de gunoi mare, precum cele pe care le găsești pe stradă.
  • "depozit" este echivalent cu "sfat", dicarica.
  • 6
    Utilizați acești termeni dacă vorbim de haine:
  • "pantaloni" este echivalent cu "pantaloni". În engleză, "pantaloni" indică pantaloni eleganți și oficial.
  • "chiloți" indică chiloții femei, de ex "lenjerie de corp" se referă la lenjeria de corp pentru bărbați sau femei. Chiloții sunt chemați "chiloți bărbătești" dacă părăsesc coapsele descoperite. acestea sunt "pantofi boxer" dacă ajung la mijlocul coapsei.
  • Lenjeria indicată cu: "lenjerie de corp lungă" poate fi purtat atât de bărbați, cât și de femei, și este purtat peste lenjerie pentru a se menține mai cald. "lenjerie de corp lungă" constă din pantaloni lungi și o cămașă cu mâneci lungi.
  • "adidași" sau "pantofi de tenis" în Anglia sunt chemați "formatori", adidași. "formatori" sau "formatori personali" indica in schimb antrenorii de sport sau formatorii personali.
  • 7
    În cele din urmă, iată și alți termeni care ar putea genera neînțelegeri:
  • "Cărucior pentru copii" sau "baby buggy" este echivalent cu "PRAM", cărucior ("Cărucior pentru copii" sau pur și simplu "actor ambulant" acestea sunt cele mai comune forme).
  • o "vacanță" este o vacanță sau o excursie pentru a fi puțin din rutina zilnică. Este destul de important pentru că, în engleză, "vacanță" indică numai zile speciale, cum ar fi Crăciunul sau Ziua Recunostintei. Americanii vor spune: "(a) concediu" dacă vor pleca într-o călătorie. Nu vor spune niciodată: "plecând în vacanță". Cineva ar putea spune că au unul "vacanță în afara muncii" în cazul în care aveți o zi liberă din cauza unei vacanțe. De exemplu: " Aveți concediul?" "Ziua Recunoștinței? Da, eu am plecat". Dacă aveți o săptămână de vacanță în care nu lucrați, dar nu plecați nicăieri pentru că o veți petrece acasă, nu veți spune că sunteți "în vacanță".
  • "lanternă" este echivalent cu "lanternă", torță.
  • "Detergent pentru vase" este un detergent lichid sau pulverizat folosit pentru spălarea vesela.
  • "Următorul ___day" este echivalent cu " ___ ziua următoare" (de exemplu, în SUA ați spune: "vom pleca în vacanță joia viitoare").
  • Când vorbesc americanii "fotbal" se referă în mod evident la fotbalul american. Pentru a descrie ceea ce se numește în restul lumii "fotbal", termenul este utilizat "fotbal".
  • Sfaturi

    • Fiecare zonă din Statele Unite va folosi termeni diferiți pentru a indica aceleași lucruri, la fel ca în Anglia și Italia. Există dezbateri cu privire la utilizarea "sifon" sau "pop". Ambele înseamnă același lucru, dar în funcție de locul unde te afli, ar putea folosi unul sau altul. În plus, dacă vă aflați în sud-estul Statelor Unite și cereți unul "cocs", s-ar putea să te întrebe ce vrei, fiind un termen pe care îl folosesc de multe ori în loc de "sifon" și "pop".
    • Fii atent, pentru că unele cuvinte pot avea un înțeles foarte diferit de ceea ce crezi.
    • Unele cuvinte necesită și mai multă atenție. Dacă întrebați unde este "lift", unii oameni ar putea să nu înțeleagă. Când ați intrat"lift"în schimb, dacă cereți să mergeți "al treilea etaj", veți găsi la etajul al doilea. Dacă întrebi unul "cauciuc" sau "corvoadă" (sau, chiar mai rău, ambele), oamenii vă vor privi rău pentru că veți cere, respectiv, un prezervativ și un homosexual (mai mult într-un sens ofensiv).
    • Dacă mergeți la o sală de gimnastică și cereți-o "antrenor" și vă oferă cifre exorbitante, probabil pentru că ei cred că căutați antrenorul pentru o echipă și nu un antrenor personal.

    Avertismente

    • În unele locuri, termenul "sângeros" el este considerat needucat și ar fi mai bine să îl eviți. Cuvântul cu "F" nu ar trebui să fie folosit niciodată, în afară de prieteni.
    • Nu utilizați niciodată termenul "ciudat", ciudat. Se consideră vătămătoare, cu excepția cazului în care este folosit de o persoană homosexuală. Americanii ar spune că este ceva "ciudat" sau "ciudat". Nu folosesc "ciudat" în acest sens, așa cum nu ar folosi termenul "homosexual" să spun că cineva este fericit, gay.
    • Unii americani ar putea fi foarte naționaliști și, prin urmare, nu cunosc cuvinte tipice tipic Angliei. Încearcă să folosești cele mai simple și cele mai litere cuvinte posibile. Ar putea fi bine dacă sunteți înconjurat de americani care sunt interesați de cultura engleză, dar, în orice caz, alegeți bine vocabularul.
    • "Bateți-vă" Este un termen care este folosit pentru a spune că ați pus pe cineva gravidă. Nu folosiți-o niciodată în America dacă nu vorbiți cu oameni cu șanse mici de a rămâne gravidă. De exemplu, nu spuneți niciodată "O să te bat mâine" cu excepția cazului în care intenționați să impregnați persoana cu care vorbiți.
    • Cel mai respectabil mod de a se referi la o persoană neagră este să se refere la ea ca fiind "african american". Nu se spune însă că toți negrii apreciază acest termen. Cineva v-ar putea răspunde: "Familia mea este din Caraibe și nu mă consider eu un american african". Este mai bine să nu te referi la nimeni ca fiind "persoană neagră". Este dificil să se stabilească când acest cuvânt poate fi considerat ofensator și atunci când ar fi acceptabil. În general, evitați tema cât mai mult posibil. Nu utilizați nici măcar acest termen "oameni colorați".
    • Degetul mijlociu, ca și în Italia, este considerat foarte ofensator și nu trebuie folosit decât pentru inamicii sau pentru prietenii apropiați.
    • Nu este nici măcar acceptabil să folosim acest termen "homosexual". În general, evitați să vorbiți despre preferințele sexuale ale americanilor sau despre stilul lor de viață, dacă nu vorbiți cu prietenii buni. Dacă sunteți printre prieteni, puteți utiliza termenii "homosexual" sau "lesbiană" pentru a indica o persoană homosexuală.
    • În America nu mai există cowboy. Consultați cineva cu termenul "cowboy" poate fi perceput ca fiind degradant.
    • Unele cuvinte sunt mai puțin acceptabile în Statele Unite decât în ​​Anglia. Nu cere unul "corvoadă" când vrei o țigară. Te-ai fi întrebat dacă ți-ar da un homosexual și ar putea deranja pe cineva.
    • Nu este niciodată acceptabil ca cineva care nu este afro-american să folosească cuvântul cu "N". Se consideră atât de ofensiv că este dificil pentru mulți americani să-l scrie chiar în jos. Cu toate acestea, este foarte frecvent să o auziți în cântece rap. Cu toate acestea, este folosit numai de poporul afro-american și, dacă face parte dintr-o melodie, nu cântă cu voce tare în timp ce îl ascultați pe stradă cu iPod-ul!
    • Nu încercați să folosiți slang american dacă nu vine în mod natural. Deși americanii adoră turiștii străini, un turist care încearcă să-și folosească jargonul ar fi ridicol. Este mai bine să nu folosiți cuvinte pe care să nu le știți sau să le considerați ofensatoare.
    • "Fanny" este "vagabond", stai, cineva - un părinte i-ar putea spune fiului său "cum stai jos și te termini temele". Este folosit într-un sens afectiv, nu este un cuvânt rău.
    Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit