gtemata.com

Cum sa spui "I Miss You" in spaniola

Există un număr infinit de motive pentru care ați dori să spuneți "Mi-e dor de tine"- Poate că vă adresați unei persoane pe care o iubiți, arătând că nu puteți suporta să fiți departe de el. Oricare ar fi motivul, există câteva modalități de exprimare a acestui concept în limba spaniolă, precum și alte fraze care sunt mai adecvate în anumite situații.

paşi

Metoda 1

Spune-i pe cineva care ți-e dor de tine
Imagine titlul Say I Miss You in Spanish Pasul 1
1
pronunție "te echo de menos". Este un mod destul de comun de spus "Mi-e dor de tine" în spaniolă - cu toate acestea, nu este o traducere literală a termenilor în italiană - de fapt, tradusă cu cuvânt, această frază înseamnă "O să te arunc mai puțin".
  • Deși literalmente nu prea are sens, conceptul fundamental exprimă lipsa de ceva în viață din cauza absenței unei persoane.
  • Propoziția trebuie pronunțată: "te ecio de menos".
  • Este folosit mai des în Spania decât în ​​alte țări vorbitoare de limbă spaniolă.
  • Sentința nu se schimbă chiar dacă doriți să exprimați conceptul trecutului ("Mi-a fost dor de tine").
  • Imagine intitulată Spuneți că vă lipsesc în limba spaniolă Pasul 2
    2
    Utilizați fraza "te extrană" dacă vă aflați în America Latină. Aceasta este o traducere mai directă a conceptului "domnișoară"- verbul extrañar mijloace "pierde"în timp ce tu corespunde cu pronumele "tu". Literal, termenul se traduce cu "Te pierd eu".
  • Propoziția trebuie pronunțată: "te estragno".
  • Dacă doriți să exprimați conceptul trecutului ("Mi-a fost dor de tine"), trebuie să spuneți "te extrană".
  • Acest verb este mai versatil și îl poți folosi chiar și atunci când te referi la alte creaturi sau lucruri. De exemplu, o puteți folosi pentru a spune "Mi-e dor de câinele meu" - "extra un mi perro".
  • Imagine intitulată Spuneți că vă lipsesc în limba spaniolă Pasul 3
    3
    utilizare "mi-am dat falta". Este un alt mod de exprimare a conceptului "Mi-e dor de tine" în spaniolă. Deși nu este o traducere directă adecvată, expresia reprezintă conceptul că persoana cu care vorbiți este responsabilă de absența sau nevoia în viața ta.
  • Propoziția este compusă din "mă", pronum cu funcție complementară a primei persoane singulare ("yo" în limba spaniolă) care corespunde "mă", verbul "haces"ceea ce înseamnă "ce faci" sau "cauți" și numele "falta"ceea ce înseamnă "lipsa sau absența"- literalmente, poate fi tradus ca: "Mi-e dor de ea".
  • Predicați-l ca: "ma ases falta".
  • Dacă doriți să exprimați conceptul în trecut, propoziția este: "mi hiciste falta" ("Mi-a fost dor de tine" - "me isiste falta").
  • Imagine titlul Say I Miss You în spaniolă Pasul 4
    4
    Alegeți pronumele corecte. A spune "Mi-e dor de tine" în spaniolă, trebuie să folosiți pronumele pentru a identifica persoana dispărută - dacă vă adresați direct persoanei în cauză, trebuie să folosiți pronumele "tu".
  • Propoziția "mi-am dat falta" este o excepție, pentru că în acest caz folosiți prima persoană singulară ("pentru mine"), în loc să indice persoana cu care vorbiți.
  • Limba spaniolă are modalități formale și informale de spus tu. Dacă vă adresați unei persoane cu care nu sunteți familiarizați, trebuie să utilizați o expresie formală.
  • De obicei, nu se spune "Mi-e dor de tine" la o persoană cu care nu aveți relații apropiate - din acest motiv, termenul tu este folosit mai des în fraze spaniole informale. Acest cuvânt este obiectul complementului pronumei pentru cea de-a doua persoană singulară , doar "tu" în italiană - dat fiind faptul că este adresată persoanelor cu care aveți încredere, sentința ar trebui pronunțată numai între prieteni și familie.
  • Dacă doriți să exprimați acest sentiment persoanelor cu care nu aveți prea multă încredere, trebuie să înlocuiți termenul tu cu (dacă te referi la un om) o (pentru a vorbi cu o femeie). Acestea sunt pronumele formale echivalente cu usted, care se traduce în italiană "tu" (formă de curtoazie).
  • Dacă doriți să exprimați lipsa mai multor persoane (de exemplu, vorbești cu un cuplu și vrei să spui că amândoi lipsesc), trebuie să folosești pronumele celei de-a doua persoane plural pentru a spune "tu", care este în limba spaniolă os.
  • Metoda 2

    Combinând verbele spaniole
    Imagine cu numele Say I Miss You in Spanish Pasul 5
    1
    Aflați verbul echar. Termenul ecou în propoziție te echo de menos este conjugarea cu prima persoană singulară a verbului echar, care are semnificații diferite. În anumite contexte, aceasta ar putea însemna "trimite departe". "conduce departe". "aruncați-l afară" sau chiar "loc".
    • Când folosiți verbul echar pentru a exprima conceptul de "lipsă", conjugați-o cu persoana singulară, indicativă și prezentă.
    • Dacă vrei să spui "(le) dor de ei", trebuie să folosiți a treia persoană singulară a verbului, adică AEPC. Prin urmare, devine expresia completă "te echa de menos". Dacă doriți să exprimați propoziția în al treilea om plural, pronunțați "te echan de menos" ("le dor de tine").
    • A spune "ne dorim", folosiți forma plurală în prima persoană: "te echamos de menos".
  • Imagine titlul Say I Miss You in Spanish Step 6


    2
    Utilizați verbul extrañar. Când spui "te extrană", folosiți verbul extrañar, asta înseamnă "domnișoară" (sau pierde). Modul în care să conjugați verbul depinde de persoana pe care o abordați și de timpul la care vă referiți (fie că este prezent, trecut sau viitor).
  • Dacă vrei să spui că interlocutorul tău lipsește de la altă persoană, trebuie să vorbești "te extrana"ceea ce înseamnă "(sau) pierde". Țineți minte că pronumele tu aceasta nu se schimbă. De fapt, persoana cu care vorbiți rămâne obiectul propoziției, în timp ce conjugarea verbului vă face să înțelegeți cine este subiectul care dovedește lipsa. Poate fi dificil să o înțelegi, deoarece în italiană conceptul se exprimă într-un mod intransigent (o persoană dispărută la altcineva), în timp ce în limba spaniolă se află în forma tranzitivă.
  • Poate persoana cu care vorbești lipsește de la tine și de la o terță parte - în acest caz, trebuie să spui te extranamos, asta înseamnă "ne dorim".
  • Dacă vrei să spui "le dor de tine" în limba spaniolă, utilizați a treia persoană plurală pentru verbul: "te extragan".
  • Imagine titlul Say I Miss You in Spanish Pasul 7
    3
    Încearcă forma verbală hacer. Când utilizați fraza "mi-am dat falta" pentru a indica "Mi-e dor de tine" în spaniolă, trebuie să conjugați verbul hacer, asta înseamnă "face, efectua sau provoca". Când o conjugați, trebuie să vă gândiți la asta "ce faci" sau "cauți".
  • În acest caz, conjugarea verbului trebuie să fie în acord cu persoana dispărută, într-adevăr "este absent", și nu cu asta la care lipsă. Din acest motiv, dacă vrei să spui "ne dorim" folosind această frază, verbul rămâne același ("haces"), dar pronumele se schimbă "haces falta".
  • Rețineți că aceasta este singura formă care este construită în același mod ca și italianul (spre deosebire de ceilalți care urmează conceptul similar celui englez) și verbul este conjugat în a doua persoană a prezentului indicativ. Dacă spui "tu hago falta", urmând logica descrisă cu expresiile anterioare (HAGO el este prima persoană singulară prezentului indicativ al verbului hacer), spuneți de fapt "Mi-e dor de tine". Chiar și francezii folosesc același mod de a spune: "Mă descurci"care înseamnă literalmente "mi-e dor de tine".
  • Metoda 3

    Aflați fraze înrudite
    Imagine cu denumirea Spuneți că vă lipsesc în spaniolă Pasul 8
    1
    cere "¿Cuándo vuelves?" să știe când persoana se va întoarce. Este o întrebare care adesea urmează declarația care exprimă lipsa. După ce declarați că veți simți absența unei persoane, este destul de natural să știți când va reveni.
    • Cuando este foarte similar cu italianul și mijloacele "când";
    • vuelves el este a doua persoană singulară a verbului Volver și înseamnă "întoarcere". Acesta este modul informal de a se exprima, față de o persoană cu care cineva are încredere și poate folosi a doua persoană singulară.
    • Dacă, pe de altă parte, vorbești informal cu cineva pe care nu îl cunoști, ar trebui să folosești forma verbală a curtoaziei vuelve.
    • Cuándo vuelves se pronunță exact așa cum este citită.
  • Imaginea titlului Say I Miss You în spaniolă Pasul 9
    2
    pronunție "¡Regresa ya!". Dacă deja i-ați spus cuiva lipsește, probabil că vrei să se întoarcă - în loc să-i întrebi când o poți vedea din nou, poți să-i spui să se întoarcă. "¡Regresa ya!" înseamnă pur și simplu "vezi că te întorci" sau "reveniți cât mai curând posibil" sau "reveniți, vă recomand".
  • Regresa este conjugarea lui "regresar", ceea ce înseamnă exact "întoarcere". În această propoziție, este folosit în imperativ, în a doua persoană singular "tú"- în acest context, forma imperativă este folosită pentru a exprima aproape o comandă;
  • Ya este un adverb care indică "deja". "putere", pe", ca întărire a unei încurajări sau îndemnări.
  • Întreaga frază este pronunțată în același mod, "ya" este într-adevăr spus "IA".
  • Imagine titlului Spuneți că vă lipsesc în spaniolă Pasul 10
    3
    exclama "¡Nu puedo estar sin ti!". Într-un context deosebit de romantic, când pierzi o persoană, poți simți că nu poți trăi fără ea - această expresie înseamnă tocmai "Nu pot fi fără tine".
  • puedo este conjugarea cu prima persoană singulară a verbului "Poder"ceea ce înseamnă "putere" sau chiar "fi capabil să". Termenul nu înainte de verb indică forma negativă "Nu pot";
  • estar înseamnă într-un mod foarte asemănător cu verbul italian "ședere". "fi"- deoarece urmează un verb deja conjugat, rămâne în forma infinită "estar";
  • vreodată mijloace "fără";
  • tu este obiectul complementului pronumei pentru "tu" Informale.
  • Această teză este de asemenea pronunțată exact așa cum citim.
  • Imagine titlul Say I Miss You în spaniolă Pasul 11
    4
    Lasă-i pe cineva să știe că vrei să fie cu tine. Când ți-e dor de cineva, dorința ta este că e aproape de tine în loc de departe. Acesta este un sentiment deosebit de experimentat în relațiile de cuplu și puteți spune "desearia que estuerias aqui conmigo", ceea ce înseamnă exact "Aș fi vrut să fii aici cu mine".
  • desearia este condiționată de verb desear asta înseamnă "vrea";
  • Que este vorba de conjuncție sau de pronume "că";
  • Estuvieras este subjunctivul celui de-al doilea person singular al verbului estar asta înseamnă "fi";
  • aqui este vorba de adverb "aici". Termenul are o componentă a timpului și a locului, astfel încât să îl puteți interpreta ca fiind "aici și acum";
  • conmigo este vorba de pronumele spaniole "cu mine".
  • Propoziția este pronunțată: "desearia che estuvieras achì conmigo".
  • Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit