Cum să adăugați subtitrări la un film
Indiferent de limba maternă, vizionarea unui film este ceva ce îi place toată lumea. Problema este că producțiile de film nu au întotdeauna fondurile necesare pentru a promova traducerea filmului în mai multe limbi, astfel încât este posibil să nu puteți înțelege dialogurile. Cu toate acestea, puteți adăuga subtitrări la filmul dvs. preferat sau creați-vă singur: traducerea unui film nu este atât de complicată, ci durează timp și răbdare.
Acest articol vă învață să adăugați un fișier de subtitrări la un film care nu. Dacă, pe de altă parte, doriți să știți cum să activați subtitrările în timp ce vizionați un film, faceți clic aici.
paşi
Metoda 1
Descărcați un fișier de subtitrare1
Asocierea subtitrărilor cu un film este ceva ce poate fi făcut numai de calculator. Dacă DVD-ul pe care îl dețineți nu are subtitrări într-o anumită limbă (puteți afla din elementele de meniu "Setări" sau "limbă"), nu le puteți adăuga decât cu ajutorul echipamentelor avansate și a software-ului. DVD-urile de pe piață sunt protejate și nu reinscriptibile, iar playerul nu le poate reda în alte limbi. Totuși, cu computerul, discursul este complet diferit: dacă intenționați să vizualizați videoclipul de pe PC, îl puteți asocia ușor cu toate subtitrările pe care le puteți descărca.
- Dacă îl urmăriți de pe un DVD player, încercați să activați butonul "Subtitrare" de pe telecomandă.
2
Găsiți filmul pe care doriți să îl subtitrați pe computer și mutați-l într-un folder separat. Utilizați funcția de căutare Windows Explorer sau Finder (Apple). Probabil extensia fișierului va fi una dintre următoarele: .MOV, .AVI sau .MP4. Nu este necesar să modificați numele fișierului: localizați-l și asociați-l cu fișierul de subtitrare, care constă pur și simplu din text și de la începutul și sfârșitul fiecărei bare și care de obicei are extensia .SRT.
3
Pentru a găsi subtitrările corecte, faceți această căutare online: "Nume fișier + limbă + subtitrări". Accesați motorul de căutare pe care îl utilizați de obicei și căutați subtitrări în limba dvs. Dacă, de exemplu, aveți nevoie de cei din limba italiană pentru film "X-Men: Clasa I", trebuie să introduceți șirul de căutare: "X-Men: Clasa I sub". De asemenea, selectați unul dintre primele rezultate ale căutării: acestea sunt fișiere mici, care, în general, nu conțin viruși.
4
Localizați subtitrările și descărcați fișierul .SRT. Descărcați-l dintr-un site web precum Italiansubs, Subsfactory sau MovieSubtitles. Aveți grijă să nu activați descărcări suplimentare, ci numai fișiere .SRT sau .SUB. Dacă un site vă face suspect, uitați-l și alegeți altul.
5
Redenumiți fișierul de subtitrare cu același nume ca și filmul. Dacă sunați la MioFilm.AVI, fișierul de subtitrare trebuie să fie numit MioFilm.SRT. Găsiți fișierul descărcat (de obicei situat în dosar "Descărcați") și redenumiți-o corect. Fișierul .RT trebuie să aibă același nume ca și filmul.
6
Deplasați fișierul .SRT în dosarul în care se află filmul. Dacă nu aveți deja unul, creați un folder dedicat. Puneți fișierul .SRT în același director ca și filmul. Acest lucru face ca subtitrările să fie asociate automat cu videoclipul în timpul redării.
7
Adăugați un fișier .RT la un film încărcat pe YouTube. Open Creator Studio, funcția YouTube pentru a gestiona videoclipurile încărcate. Din meniul derulant de lângă videoclipul la care doriți să adăugați subtitrări, selectați "Subtitrare"- faceți clic pe buton "Adăugați noi subtitrări"- selectați "Încărcați un fișier" și alegeți tipul de fișier pe care doriți să îl încărcați - alegeți fișierul, încărcați-l și publicați-l în cele din urmă. Pentru a activa subtitrările, faceți clic pe butonul "CC" fiind jucat.
Metoda 2
Creați-vă propriile subtitrare (trei moduri)1
Înțelegeți obiectivele de subtitrare. Subtitrările nu sunt decât traduceri și oricine a încercat să se angajeze în această lucrare vă va spune că este în egală măsură o artă și o știință. Dacă doriți să faceți acest lucru personal, înainte de a decide traducerea fiecărei măsuri, trebuie să adresați o serie de întrebări:
- Care este scopul dialogului? Indiferent de termenii folosiți, ce emoții intenționează să transmită personajul? Acesta este principiul inspirat al întregului proces de traducere.
- Cum pot adapta subtitrările la lungimea măsurii? Unii aleg să afișeze imediat câteva linii de dialog, începând un pic mai devreme și terminând un pic după măsură, pentru a permite cititorului să o citească în întregime.
- Cum pot să mă ocup de limbajul sloganului și idiomurile? Traducerile nu sunt adesea bine făcute. În schimb, încearcă să începi din limba maternă să faci cât mai eficace fraze și sloganuri de slang. Pentru a face acest lucru, trebuie să cunoașteți, desigur, semnificația diferitelor expresii în limba originală.
2
Utilizați un site web dedicat pentru a adăuga subtitrări în mod eficient. Site-uri precum DotSub, Amara și Universal Subtitler vă permit să vizualizați diferite scene atunci când scrieți subtitrări și să generați un fișier .SRT compatibil cu videoclipul. Fiecare dintre aceste site-uri are funcții specifice, dar toți urmăresc același format:
3
Creați subtitrări manual cu Notepad. Dacă preferați, puteți scrie subtitrări manual, chiar dacă utilizarea unui program accelerează enorm procesul. Pentru a face acest lucru, deschideți un editor de text, cum ar fi Windows Notepad sau Apple TextEdit (atât gratuit cât și preinstalat). Trebuie să știți formatul de bază al unui fișier de subtitrare. Înainte de a începe, selectați "fișier". "Salvați ca" și salvați fișierul ca "MioFilm.SRT". Setați codificarea caracterelor "ANSI" pentru limbile bazate pe alfabetul latin e "UTF-8" pentru limbile care folosesc alte alfabete. Începeți să introduceți subtitrări. Fiecare secțiune descrisă mai jos are propriul paragraf, așa că după ce ați scris, mergeți în partea de sus apăsând enter:
4
Creați subtitrări cu editorul dvs. video preferat, fără a trece prin formatul .SRT. Această metodă vă permite să afișați subtitrări în timpul fazei de scriere și să corectați poziția, culoarea și stilul manual în timp real. Deschideți filmul cu editorul video preferat, cum ar fi Premier, iMovie sau Windows Movie Maker. Importați-l în cronologie sau cronologie (spațiul de lucru). Selectați funcția de subtitrări din meniul programului și alegeți formatul preferat. Scrieți o subtitrare, trageți-o în partea de sus a secțiunii video corespunzătoare și continuați pe toată durata filmului.
Sfaturi
- Când căutați fișierul .SRT pe Internet, alegeți unul care are același nume ca și filmul. Dacă nu, redenumiți-o după ce o descărcați.
Avertismente
- Nu descărcați fișierul .RT dacă nu are același nume ca filmul sau cel puțin un nume similar.
Afișați mai multe ... (4)
Distribuiți pe rețelele sociale:
înrudit
- Cum se adaugă subtitrări în Windows Media Player
- Cum se adaugă subtitrări la un film cu Windows Movie Maker
- Cum să adăugați subtitrări la un videoclip pe YouTube
- Cum să adăugați un film pe iPad
- Cum se adaugă un videoclip în PowerPoint pe un Mac
- Cum se creează un trailer film utilizând Windows Movie Maker
- Cum se adaugă melodii în filme utilizând Windows Movie Maker
- Cum să adăugați subtitrări la un videoclip descărcat
- Cum de a adăuga subtitrări la un film / video pe VLC
- Cum să copiați un film DVD
- Cum să obțineți un film
- Cum de a analiza un film
- Cum de a crea un bun film de animație
- Cum să vizionați un film utilizând o stație Play 2
- Cum să setați calea audio prestabilită la VLC
- Introducerea textului într-un film utilizând Windows Movie Maker
- Cum să plasați subtitrări pe Netflix
- Cum să descărcați filme online utilizând un program BitTorrent
- Cum de a descărca subtitrările video YouTube
- Cum să descărcați un film și să îl ardeți pe DVD
- Cum să traduci un film